-
1 être comme un poisson dans l'eau
être comme un poisson dans l'eauin zijn element zijn, zich voelen als een vis in het waterDictionnaire français-néerlandais > être comme un poisson dans l'eau
-
2 être comme un poisson dans l'eau
гл.общ. (heureux) чувствовать себе как рыба в водеФранцузско-русский универсальный словарь > être comme un poisson dans l'eau
-
3 être heureux comme un poisson dans l'eau
Fanny (lisant la lettre de Marius). Ne te fais pas de mauvais sang, je suis heureux comme un poisson dans l'eau. (M. Pagnol, Fanny.) — Фанни ( читая письмо Мариуса). Не вздумай волноваться из-за меня, я здесь как рыба в воде.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être heureux comme un poisson dans l'eau
-
4 se débrouiller comme un poisson dans l'eau
(se débrouiller [или être heureux] comme un poisson dans l'eau)разг. чувствовать себя совершенно свободно, как рыба в водеQuant à Emile, il était repris par la course. Il s'y débrouillait comme un poisson dans l'eau. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Эмиля снова захватила эта волна. Он чувствовал себя легко и свободно, как рыба в воде.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se débrouiller comme un poisson dans l'eau
-
5 poisson dans l'eau
estar como pez en el aguaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > poisson dans l'eau
-
6 poisson
poisson [pwasɔ̃]1. masculine nouna. fish2. compounds► poisson d'avril ! April fool!━━━━━━━━━━━━━━━━━In France, as in Britain, 1 April is a day for playing practical jokes. The expression poisson d'avril comes from the tradition of pinning or sticking a paper fish on the back of an unsuspecting person, though by extension it can also refer to any form of practical joke played on 1 April.* * *pwasɔ̃nom masculin fishles poissons d'eau douce/de mer — freshwater/saltwater fish [U]
Phrasal Verbs:••essayer de noyer le poisson — (colloq) to fudge the issue
* * *pwasɔ̃1. nmfish gen invJe n'aime pas le poisson. — I don't like fish.
André a pêché deux poissons. — André caught two fish.
prendre du poisson; prendre des poissons — to catch fish
poisson d'avril — April Fool, (= blague) April Fool's day trick
2. poissons nmplPiscesMonique est Poissons. — Monique is Pisces.
* * *poisson nm1 Zool, Culin fish; des poissons fish ou fishes; les poissons d'eau douce/de mer freshwater/saltwater fish; du poisson cru/surgelé raw/frozen fish; manger du poisson to eat fish;(petit) poisson d'argent ( insecte) silverfish; poisson d'avril ( exclamation) April fool; ( blague) April fool's joke; faire un poisson d'avril à qn to make an April fool of sb; poisson cartilagineux cartilaginous fish; poisson électrique electric eel; poisson osseux bony fish; poisson pané breaded fish; ( en bâtonnets) fish fingers; poisson perroquet parrot-fish; poisson rouge goldfish; poisson volant flying fish.être comme un poisson dans l'eau to be in one's element; essayer de noyer le poisson to fudge the issue; petit poisson deviendra grand mighty oaks from little acorns grow; les gros poissons mangent les petits it is the survival of the fittest; ⇒ engueuler.[pwasɔ̃] nom masculinêtre heureux comme un poisson dans l'eau to be as happy as a sandboy (UK) ou as a clam (US) ou as a lark————————poisson d'avril nom masculin1. [farce] April fool2. [papier découpé] cut-out paper fish placed on someone's back as a prank on April 1st -
7 poisson
poisson [pwaasõ]〈m.〉1 vis♦voorbeelden:poisson nageur • lokaas voor vissenpoisson rouge • goudvisattraper, prendre des poissons, du poisson • vissen, vis vangenêtre comme un poisson dans l'eau • in zijn element zijn, zich voelen als een vis in het waterse soucier de qc. comme un poisson d'une pomme • zich ergens geen zier van aantrekkenm -
8 poisson
[pwasɔ̃]Nom masculin peixe masculinopoisson d'avril! hoje é o dia da mentira!faire un poisson d'avril à quelqu’un pregar uma peça em alguém no dia da mentirapoisson rouge peixinho vermelhoNom masculin pluriel Peixes masculino plural* * *poisson pwasɔ̃]nome masculinoZOOLOGIA peixeestar como peixe na águaficar em águas de bacalhau◆ n'être ni chair, ni poissonnão ser nem uma coisa nem outra -
9 eau
f. (lat. aqua) 1. вода; eau claire бистра вода; eau douce сладка вода; eau courante течаща вода; eau potable питейна вода; eau dormante (stagnante) застояла вода; eau de pluie дъждовна вода; eau souterraine подпочвена вода; eau gazeuse газирана вода; eaux industrielles индустриални води; château d'eau голям воден резервоар; eau bénite светена вода; eau dure твърда вода (със съдържание на калциеви и магнезиеви соли); eau croupie застояла вода; eau de mer морска вода; eaux salées морски, солени води; eau de source изворна вода; eau de rose розова вода; 2. море; река; езеро; блато; hautes, basses eaux прилив, отлив; l'eau descend има отлив; 3. секреции на човешкото тяло (сълзи, пот, урина); j'étais tout en eau целият бях облян в пот; être tout en eau вир вода съм; 4. в съчет. с имена на плодове и др.: ракия; eau de marc джиброва ракия; eau de prunes сливова ракия; 5. сок (от плодове, растения); 6. pl. минерални извори, бани; eaux thermalers минерални извори; aller aux eaux отивам на минерални бани; 7. прен. бистрота, прозрачност ( на скъпоценен камък). Ќ eau bénite de cave вино; gens de delà l'eau наивни, глупави хора; de la même eau от един и същи род, вид; dans ces eaux-là нещо такова; що-годе; приблизително; а fleur d'eau на еднакво равнище с водата; battre l'eau правя си напразен труд; c'est une goutte d'eau dans la mer капка в морето, маловажно нещо; chambre а eau парен котел (на пералня); c'est un escroc de la plus belle eau първокласен мошеник; coup d'épée dans l'eau дупка в морето; несполучлив опит; eau ardente терпентиново масло; eau de Cologne одеколон; eau de Javel белина; eau de vaisselle помия; eau ferrée вода, в която е потапяно нажежено или ръждясало желязо и която се дава на анемични хора; eau oxygénée кислородна вода; eau régale царска вода; eau rouge вода, размесена с вино; eau seconde разредена азотна киселина; eaux fermées замръзнала част от море; eaux ouvertes незамръзнала част от море; eaux vives (marée de vive eau) най-големи приливи и отливи във време на пълнолуние и новолуние; être dans les eaux de qqn. следвам някого; споделям мнението на някого; n'avoir pas inventé l'eau chaude глупав съм; être comme l'eau et le feu с противоположни характери сме; être comme un poisson dans l'eau чувствам се като риба във вода; faire de l'eau пълня се с вода (за кораб); faire de l'eau уринирам; faire qqch. les pieds dans l'eau дълбоко съм загазил в нещо; faire venir l'eau au moulin de qqn. работя в полза на някого; il ne gagne pas l'eau qu'il boit неспособен и мързелив човек; il n'est pire eau que l'eau qui dort тихата вода е най-опасна; jeter de l'eau а la mer правя в морето дупка; много труд за нищо; l'affaire est tombée dans l'eau работата отиде по дяволите; laisser couler l'eau не преча, не спъвам; оставам нещата да се развиват свободно; l'eau m'en vient а la bouche лигите ми протичат; l'eau va toujours а la rivière пари при пари отиват; les grandes eaux de Versailles версайските водоскоци; manger de l'eau намокря ме дъжда; marin d'eau douce слаб, лош моряк; mettre de l'eau dans son vin намалявам претенциите си; nager dans les grandes eaux заемам високо положение; nager entre deux eaux държа средно положение между две противни страни; pêcher en eau trouble ловя риба в мътна вода; petites eaux слаб алкохол; revenir sur l'eau изплувам, връщам си загубеното; se jeter а l'eau de peur de la pluie от трън та на глог; s'en aller en eau de boudin изчезвам като дим; se noyer dans une goutte d'eau неспособен съм да реша и най-малкия проблем; и най-малката трудност ме обърква; (dans un verre) se ressembler comme deux gouttes d'eau приличаме си като две капки вода; se tenir dans les eaux de qqn. навъртам се около някого; suer sang et eau излиза ми душата (от умора); suivre le fil de l'eau вървя по течението; une tempête dans un verre d'eau силно вълнение за нищо и никакво; tant va la cruche а l'eau qu'а la fin elle se casse веднъж стомна за вода, втори път стомна за вода, най-сетне се счупва. -
10 poisson
m ры́ба (dim. ры́бка, ◄о►), рыбёшка ◄е► péj.;des conserves de poisson — ры́бные консе́рвы; une odeur de poisson — ры́бный за́пах, за́пах ры́бы; la soupe aux poissons — ры́бный суп; уха́; une fourchette à poisson — ви́лка для ры́бы ; un marchand de poisson — рыботорго́вец; ● être comme un poisson dans l'eau — быть как ры́ба в воде́; чу́вствовать ipf. себя́ свобо́дно; il nage comme un poisson — он пла́вает, как ры́ба: noyer le poissonle poisson de mer (d'eau douce) — морска́я (пресново́дная) ры́ба;
1) води́ть ipf. ры́бу [на ле́ске]2) fig. моро́чить/за= кому́-л. го́лову;il m'a engueulé comme du poisson pourri — он обозва́л меня́ после́дними слова́ми, он меня́ разнёс на все ко́рки; finir en queue de poisson — конча́ться /ко́нчиться ниче́м; il m'a fait une queue de poisson — он обогна́л меня́ и пристро́ился впереди́ мое́й маши́ныil avalerait la mer et les poissons — он вы́пил бы с ходу́ це́лую бо́чку;
-
11 poisson
m. (lat. piscis) риба; poisson de mer морска риба; poisson d'eau douce сладководна риба. Ќ être comme un poisson dans l'eau чувствам се отлично (като риба във вода); muet comme un poisson ням като риба; ni chair ni poisson ни риба, ни рак; poisson d'avril априлска лъжа; engueuler (attraper) qqn. comme du poisson pourri обсипвам някого с ругатни; les grands poissons mangent les petits големите риби изяждат малките; le poisson commence а sentir (pourrir) par la tête рибата се вмирисва първо откъм главата. -
12 eau
-
13 poisson
m -
14 poisson
pwasɔ̃m1) ZOOL Fisch m2)3)4)5)poissonpoisson [pwasõ]►Wendungen: comme un poisson dans l'eau wie ein Fisch im Wasser; Beispiel: se sentir comme un poisson dans l'eau in seinem Element sein; engueuler quelqu'un comme du poisson pourri familier jdn zur Schnecke machen; poisson d'avril Aprilscherz masculin; poisson d'avril! April, April!; Beispiel: faire un poisson d'avril à quelqu'un jdn in den April schicken -
15 poisson
m1) рыба••être ( heureux) comme un poisson dans l'eau — чувствовать себя как рыба в водеengueuler qn comme du poisson pourri разг. — обругать кого-либо последними словамиpetit poisson deviendra grand погов. — эта рыбка вырастет2) (les Poissons) астр. Рыбы -
16 poisson
(m) рыба♦ c'est trop vieux poisson pour mordre à l'appât он стреляный воробей; его на мякине не проведёшь♦ être heureux comme un poisson dans l'eau чувствовать себя как рыба в воде♦ faire à qn un poisson d'avril разыграть кого-л. первого апреля♦ faire une queue de poisson подрезать, подсечь (об автомобиле)♦ finir en queue de poisson кончиться ничем, пшиком♦ il boirait la mer et les poissons он умирает от жажды♦ les gros poissons mangent les petits кто сильней, тот и правей♦ l'hôte et le poisson en trois jours sont poison на третий день рыба начинает вонять, а гость становится невыносимым♦ noyer le poisson заговаривать зубы; напускать туману♦ poisson commence toujours à sentir par la tête рыба тухнет с головы♦ la sauce fait passer le poisson с приятной приправой проглотишь что угодно♦ se faire poissonnier la veille de Pâques спустя лето, да по малину♦ [lang name="French"]si la mer bouillait, tous les poissons seraient cuits (шутл.) не каркайСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > poisson
-
17 poisson
nm. baliq; loc. petit poisson deviendra grand bo‘ladigan, kelajagi bor narsa; l'élevage des poissons baliqchilik; prendre, attraper des poissons baliq tutmoq; poisson volant uchar baliq; être heureux comme un poisson dans l'eau o‘z muhitida bo‘ lmoq; fam. engueuler qqn. comme du poisson pourri birovni haqorat qilmoq, so‘kmoq; finir en queue de poisson natijasiz tugamoq; faire une queue de poisson lip etib oldingi avtomobildan o‘ tib olmoq. -
18 eau
f1. вода́ ◄A sg. во-, pl. во-► (dim. води́ца et води́чка) ║ ( avec un adjectif):eau bénite — свята́я вода́; eau bouillante — кипя́щая вода́, [↑круто́й] кипято́к; eau bouillie — кипячёная вода́; eau claire — чи́стая <прозра́чная> вода́; eau courante — прото́чная вода́; водопрово́д (installation); eau dormante — стоя́чая вода́; eau douce — пре́сная вода́; eau dure — жёсткая вода́; laver à grande eau — мыть ipf. ∫, не жале́я воды́ <хороше́нько>; eau lourde — тяжёлая вода́; eau oxygénée — пе́рекись водоро́да; eau potable — питьева́я вода́; en eau profonde — глубоко́ в воде́; eau rougie — вода́ с вино́м; вино́, разба́вленное водо́й; eau sucrée — подслащённая вода́; eau trouble — му́тная вода́; pêcher en eau trouble — лови́ть ipf. ры́бу в му́тной воде́eau blanche — свинцо́вая примо́чка;
║ eau de:eau de Javel — жаве́левая вода́, жаве́ль; eau de Jouvence — исто́чник мо́лодости; eau de noix — оре́ховая насто́йка; eau de pluie — дождева́я вода́; eau du puits — коло́дезная вода́; eau de riz — ри́совый отва́р; eau du robinet — водопрово́дная вода́, вода́ из-под кра́на; eau de rosé — ро́зовая вода́; à l'eau de rosé — слаща́вый (mièvre); — сентимента́льный; eau de Seltz — се́льтерская вода́; eau de source — ключева́я <роднико́вая> вода́; eau de table — минера́льная вода́; eau de vaisselle — помо́и; eau de Vichy — вода́ «Виши́»eau de Cologne — одеколо́н;
║ à [l']eau:des légumes à l'eau — варёные [в воде́] о́вощи; un moulin à eau — водяна́я ме́льница; des nouilles à l'eau — лапша́ [на воде́]; peinture à l'eau — акваре́ль, акваре́льная жи́вопись (art); — акваре́ль; карти́на, напи́санная акваре́лью (ouvrage); — клеева́я кра́ска (enduit); pot à eau — кувши́н для воды́; le temps est à l'eau — собира́ется дождь; стои́т дождли́вая пого́да; faire cuire à l'eau — вари́ть/с= в <на> воде́; se jeter à l'eaualler à l'eau — идти́/пойти́ за водо́й;
1) броса́ться/бро́ситься в во́ду2) fig. рискова́ть/рискну́ть, ↑идти́/пойти́ ва-банк; реша́ться/реши́ться (se décider);mettre à l'eau un navire — спуска́ть/спусти́ть су́дно на во́ду
║ d'eau:une bouteille d'eau minérale — буты́лка [из-под (qui a contenu)] — минера́льной воды́; château d'eau — водока́чка; водонапо́рная ба́шня; chasse d'eauaraignée d'eau — водяно́й пау́к;
1) водоспу́ск; промывно́й бачо́к (WC)2) слив воды́ (action);compteur d'eau — водоме́р; cours d'eau — река́;chute d'eau — водопа́д;
pl. géol. ре́ки; во́дные пути́ (navigables);un filet d'eau — стру́йка воды́; une flaque d'eau — лу́жа; à fleur d'eau — у са́мой пове́рхности воды́; едва́ каса́ясь воды́ (affleurant); — едва́ выступа́ющий над водо́й (émergeant un peu); — вро́вень с водо́й (sur le même plan); fuite d'eau — уте́чка воды́; goutte d'eau — ка́пля воды́; дождева́я ка́пля; ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau — они́ похо́жи друг на дру́га как две ка́пли воды́; c'est une goutte d'eau dans la mer — э́то ка́пля в мо́ре; un jet d'eau — струя́ воды́; фонта́н; водомёт vx. (dispositif); pièce d'eau — водоём, пруд (étang); — бассе́йн (bassin); porteur d'eau — водоно́с; poule d'eau — водяна́я ку́рочка; prise d'eau [— водозабо́рн|ый] кран;au fil de l'eau [— вниз] по тече́нию;
[-ая] коло́нка;salle d'eau — умы́ва́льная; ва́нная ко́мната; trombe d'eau — ли́вень; vapeur d'eau — водяно́й пар; voie d'eau — течь; пробо́ина (percée)rat d'eau — водяна́я кры́са;
║ par eau: водо́й, по воде́; во́дным путём;les transports par eau — во́дный <морско́й и речно́й> тра́нспорт; морски́е и речны́е перево́зки
║ pl.:║ lex Eaux et Forêts RF — лесно́е ве́домство; ве́домство лесно́го и во́дного хозя́йства; un ingénieur des Eaux et Forêts — инжене́р лесно́го ве́домства ║ les eaux territoriales — территориа́льные во́ды ║ la ligne de partage des eaux — водоразде́л ║ une ville d'eaux — куро́рт; во́ды; куро́ртный го́род; aller aux eaux — е́хать/по= на во́дыles grandes eaux [de Versailles] — пуск всех фонта́нов [в Верса́льском па́рке]
║ méd.:● il y a de l'eau dans le gaz — де́ло па́хнет кероси́ном <жа́реным>; де́ло принима́ет скве́рный оборо́т neutre; aller à vau-l'eaules eau— х околопло́дные во́ды;
1) (à la dérive) идти́ ко́е-как2) (se perdre) конча́ться/ко́нчиться неуда́чей; терпе́ть/ по= ↓неуда́чу <круше́ние, крах>;s'en aller en eau de boudin — конча́ться/ко́нчиться ниче́м; идти́ пра́хом; amener de l'eau au moulin de qn. — лить ipf. во́ду на чью-л. ме́льницу; c'est clair comme de l'eau de roche — э́то я́сно как бо́жий день; compte là-dessus et bois de l'eau — держи́ карма́н ши́ре; faire eau — дава́ть/дать течь; le navire faisait eau de toutes parts — су́дно протека́ло как решето́; faire de l'eau — запаса́ться/запасти́сь пре́сной водо́й; mettre de l'eau dans le vin (dans le thé) — разбавля́ть/разба́вить вино́ (чай) водо́й; il a mis de l'eau dans son vin fig. ∑ — у него́ поуба́вилось пры́ти; mes souliers prennent l'eau ∑ — у меня́ о́бувь промо́кает <пропуска́ет во́ду>; il tombe de l'eau ∑ — идёт дождь; il ne trouverait pas de l'eau dans la rivière — он недотёпа; он не ви́дит того́, что лежи́т под но́сом; être au pain et à l'eau — сиде́ть ipf. на хле́бе и на воде́; tomber à l'eau (échouer) — провали́ться pf., не вы́гореть pf. se noyer dans un verre d'eau — утону́ть <захлебну́ться> pf. в стака́не воды́ заблуди́ться pf. в трёх со́снах; rester le bec dans l'eau — напра́сно ждать ipf. обе́щанного; ≈ обе́щанного три го́да ждут prov.; c'est un coup d'épée dans l'eau [— э́то] всё равно́ что толо́чь во́ду в сту́пе; э́то беспло́дная <тще́тная> попы́тка littér.; être comme poisson dans l'eau — чу́вствовать ipf. себя́ как ры́ба в воде́; revenir sur l'eau — выплыва́ть/вы́плыть, выкара́бкиваться/вы́карабкаться (rétablir sa situation); — вновь появля́ться/по= яви́тъся (reparaître)depuis qu'elle est morte, dans la maison tout va à vau-l'eau — по́сле её сме́рти всё в до́ме идёт ко́е-как;
● suer sang et eau — рабо́тать <труди́ться> ipf. до седьмо́го по́та; l'eau m'en vient à la bouche ∑ — у меня́ от э́того слю́нки теку́т <потекли́>je suis tout en eau — я весь в поту́;
3. (des végétaux) сок ◄G2►;4. (pureté):un diamant d'une belle eau — бриллиа́нт чи́стой воды́ ● c'est un imbécile de la plus belle eau — э́то ∫ са́мый что ни на есть <наби́тый> дура́к
-
19 bezañ evel ul logodenn er bleud
être comme un poisson dans l'eauDictionnaire Breton-Français > bezañ evel ul logodenn er bleud
-
20 вода
ж eau f; бистра вода eau claire; дъждовна вода eau de pluie; минерална вода eau minérale; морска вода eau de mer, eau salée; прясна вода eau fraîche; топли минерални води eaux thermales; газирана вода eau gazeuse; гюлова вода eau de rose; тежка вода eau lourde; светена вода църк eau bénite; на равно с водата а fleur d'eau; сладка вода eau douce; безвкусна вода eau blanche; вода за пиене eau potable, de l'eau а boire; изворна вода eau de source (de roche); застояла вода eau dormante, eau stagnante текуща, течаща вода eau courante; плитки води eaux basses; кислородна вода eau oxygénée; царска вода eau régale; дестилирана вода eau distillée; жива вода eau vive; а пия вода от извора puiser (boire) de l'eau а la source; подливам някому вода rompre l'eau а qn; тиха вода l'eau qui dort; да те е страх от тиха вода il n'est pire eau que l'eau qui dort; в мътна вода риба лови pêcher en eau trouble; вир вода съм (от пот) être tout en sueur; кръвта вода не става la voix du sang; чувствувам се като риба във вода (se sentir) être comme le poisson dans l'eau; пускам вода uriner, pisser; (за деца) faire pipi; (за кораб) пълни се с вода faire eau; много вода изтече оттогава bien de l'eau a passé sous le pont depuis lors; мътя някому водата troubler l'eau а qn; наливам вода в чужда воденица apporter de l'eau au moulin de qn, faire venir de l'eau а son moulin; правя дупка във водата jeter de l'eau а la mer (а la rivière); faire un coup d'épée dans l'eau; приличаме си като две капки вода se ressembler comme deux gouittes d'eau.
См. также в других словарях:
Être comme un poisson dans l'eau — ● Être comme un poisson dans l eau se trouver parfaitement à l aise, parfaitement bien … Encyclopédie Universelle
poisson — [ pwasɔ̃ ] n. m. • XIIe; pescion, peisson 980; lat. piscis 1 ♦ Animal vertébré inférieur, vivant dans l eau et muni de nageoires. ⇒ ichty(o) , pisci . Poissons cartilagineux (⇒ chondrichtyens, sélaciens ) et poissons osseux (⇒ ostéichtyens,… … Encyclopédie Universelle
EAU — L’EAU a toujours hanté l’esprit des hommes. Des différents symboles qu’elle suggère, le plus perceptible est celui du mouvement et de la vie: les sources, les eaux courantes, les vagues sont déjà des objets offerts à une vision animiste du monde … Encyclopédie Universelle
poisson — 1. (poi son) s. m. 1° Animal vertébré qui naît et vit dans l eau. • Hier, vendredi, il nous donna à dîner en poisson ; ainsi nous vîmes ce que la terre et la mer savaient faire ; c est ici le pays des festins, SÉV. 569. • Les voyages ne me… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
eau — (o ; mais au pluriel on prononce les ô. Bèze, XVIe siècle, dit que eau se prononce eo, un e fermé se faisant entendre avec o en un seul son) s. f. 1° Substance liquide, transparente, sans saveur ni odeur, réfractant la lumière et susceptible de … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
EAU — s. f. Substance liquide, transparente, sans saveur et sans odeur, qui se durcit par le froid, et se vaporise par la chaleur. L eau est formée de deux fluides aériformes, l oxygène et l hydrogène. L eau a été longtemps regardée comme un des quatre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
POISSON — s. m. Animal à sang rouge et froid, qui respire par des branchies, et qui naît et vit dans l eau, où il se meut à l aide de nageoires. Gros poisson. Grand poisson. Poisson de mer. Poisson d eau douce. Poisson d étang. Poisson de rivière. Prendre… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
EAU — n. f. Liquide transparent, sans saveur et sans odeur, formé par la combinaison de l’oxygène et de l’hydrogène. Eau naturelle. Eau de source. Eau de pluie. Eau de puits, de citerne, de rivière, de mare. Eau du ciel. Eau de mer. Eau claire. Eau… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
POISSON — n. m. Animal vertébré à sang rouge et froid, qui naît et vit dans l’eau. Poisson de mer. Poisson d’eau douce. Poisson d’étang. Poisson de rivière. Prendre du poisson. Pêcher du poisson. Arête, ouïes de poisson. écailles de poisson. OEufs de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Poisson-ange d'eau douce — Scalaire (poisson) Article connexe : Pterophyllum altum. Scalaire … Wikipédia en Français
poisson-chat — poisson [ pwasɔ̃ ] n. m. • XIIe; pescion, peisson 980; lat. piscis 1 ♦ Animal vertébré inférieur, vivant dans l eau et muni de nageoires. ⇒ ichty(o) , pisci . Poissons cartilagineux (⇒ chondrichtyens, sélaciens ) et poissons osseux (⇒… … Encyclopédie Universelle